首页> 外文OA文献 >Humanising contact zones : the stories and faces of cross-cultural dialogue
【2h】

Humanising contact zones : the stories and faces of cross-cultural dialogue

机译:人性化的接触区:跨文化对话的故事和面孔

摘要

We live in a radically ‘cosmopolitanised’ world, facing a plethora of mostly unwanted or unforeseen cross-cultural encounters as side effects of global trade and global threats (Beck, 2006). The potentially positive role of both cultural tourism and museums in this context has been widely recognised and theorised. But what does cross-cultural dialogue mean for the person experiencing it, and how is it negotiated within time and space? Drawing on a long-term narrative study of global visitors to the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa (Te Papa), I explore cross-cultural meanings empirically through a hermeneutic interpretation embedded in Beck’s ‘cosmopolitan critical theory’. The evidence presented in this research suggests that the individual is the point of departure from which cross-cultural dialogue is humanised by giving it ‘faces’ and stories. I argue that the impact of any travel experience is best understood via the meanings tourists make and negotiate in the long-term.
机译:我们生活在一个彻底的“世界政治化”世界中,面对着许多不必要的或无法预料的跨文化遭遇,这是全球贸易和全球威胁的副作用(贝克,2006年)。在此背景下,文化旅游和博物馆的潜在积极作用已得到广泛认可和理论化。但是,跨文化对话对经历对话的人意味着什么,在时间和空间上如何进行对话?通过对新西兰蒂帕帕·汤加雷瓦博物馆(Te Papa)的全球游客进行的长期叙事研究,我通过贝克的“世界批判理论”中所包含的一种解释学解释,从经验上探索了跨文化的含义。这项研究提供的证据表明,通过赋予个人“面孔”和故事,可以使个人成为跨文化对话人性化的出发点。我认为,任何旅游经历的影响都可以通过游客长期做出和协商的含义来最好地理解。

著录项

  • 作者

    Schorch, Philipp;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 入库时间 2022-08-20 20:12:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号